Първо Коринтяни 6:5 - Съвременен български превод (с DC books) 20135 Това ви го казвам, за да се засрамите. Толкова ли няма сред вас някой мъдър човек, който да може да отсъжда между братята си, Ver CapítuloMás versionesЦариградски5 За ваш срам ви казвам това. Така ли няма между вас ни един мъдър който би можел между братята си да отсъди? Ver CapítuloРевизиран5 Казвам <това> за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас ни един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод5 Казвам това, за да се засрамите. Нима няма сред вас някой мъдър човек, който да разреши споровете между двама братя, Ver CapítuloВерен5 Казвам това, за да ви накарам да се засрамите. Няма ли между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, Ver CapítuloБиблия ревизирано издание5 Казвам това, за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)5 За ваш срам казвам: тъй ли няма помежду ви ни един мъдър, който да може да отсъжда между братята си? Ver Capítulo |