Послание на Яков 5:12 - Съвременен български превод (с DC books) 201312 Но преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с друга някаква клетва. Вашето „да“ да бъде „да“ и вашето „не“ – „не“, за да не заслужите осъждане. Ver CapítuloMás versionesЦариградски12 А преди всичко, братие мои, не се кълнете нито с небето нито със земята, нито с друга някоя клетва, но да ви бъде което е ей, ей; и което е не, не; да не подпаднете под осъждение. Ver CapítuloРевизиран12 А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито в друга някоя клетва; но нека бъде вашето <говорене:> Да, да, и: Не, не, за да не паднете под осъждане. Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод12 Преди всичко, братя и сестри, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито в каквото и да е друго. Нека вашето „да“ наистина означава „да“ и вашето „не“ наистина означава „не“, за да не бъдете осъдени. Ver CapítuloВерен12 А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с някоя друга клетва; а нека вашето Да да бъде Да и вашето Не да бъде Не, за да не паднете под осъждане. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание12 А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с друга някоя клетва; а нека вашето „да“ да бъде „да“ и вашето „не“ – „не“, за да не заслужите осъждане. Ver Capítulo |