Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Откровение 17:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 Звярът, който съществуваше, но вече го няма, е осмият цар – той е от седемте и ще загине.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

11 И звярът който беше и го няма той е осмият, и от седемте е, и отхожда в погибел.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият <цар>, който е от седемте, и отива в погибел;

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

11 Звярът, който някога беше жив, а сега не е, е осмият цар. Той е един от седемте и върви към своята гибел.

Ver Capítulo Copiar

Верен

11 И звярът, който беше и го няма, сам е осми, както е и един от седемте, и отива в погибел.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

11 и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте и отива в погибел;

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

11 И звярът, който беше и който го няма, е осмий; той е от седемте, и ще загине.

Ver Capítulo Copiar




Откровение 17:11
4 Referencias Cruzadas  

Който отвежда в плен, той ще бъде отведен в плен. Ако някой убие с меч, той ще бъде убит с меч. Тук са търпението и вярата на вярващите.


И с цялата власт на първия звяр той действаше пред очите му и принуждаваше цялата земя и жителите ѝ да се поклонят на първия звяр, чиято смъртна рана беше излекувана.


Една от главите му изглеждаше смъртно ранена, но смъртната му рана заздравя. Тогава цялата земя удивена тръгна след звяра.


Звярът, който ти видя, беше, но вече го няма. Той ще излезе от бездната и ще загине. Онези земни жители, чиито имена не са вписани в Книгата на живота от сътворението на света, ще се почудят, като видят, че звярът беше и го няма, но пак ще се яви.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos