Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 4:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Една жена от Самария дойде да си налее вода. Иисус ѝ каза: „Дай Ми да пия!“

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

7 Идва някоя си жена от Самария, да начерпе вода. Казва й Исус: Дай ми да пия.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

7 Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва й Исус: Дай Ми да пия.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

7 Една самарянка дойде на кладенеца да извади вода. Исус й каза: „Дай ми да пийна малко вода!“

Ver Capítulo Copiar

Верен

7 Дойде една самарянка да си извади вода. Иисус є каза: Дай Ми да пия.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

7 Дойде една самарянка да си извади вода. Исус ѝ каза: Дай Ми да пия.

Ver Capítulo Copiar




Йоан 4:7
9 Referencias Cruzadas  

А робът побърза към нея и рече: „Дай ми да пия малко вода от твоята стомна.“


то ето аз стоя при извора. Нека девойката, която излезе да налее вода и на която кажа: „Дай ми да пия малко от твоята стомна“,


И той стана и тръгна за Сарепта. Когато дойде при градските порти, ето там имаше една вдовица, която събираше дърва. Той я извика, казвайки: „Донеси ми малко вода в съд да пия.“


И който напои един от тези ученици като Мой ученик само с чаша студена вода, истината ви казвам, няма да загуби наградата си.“


След това Иисус, като знаеше, че всичко вече е свършено, за да се сбъдне Писанието, каза: „Жаден съм.“


Иисус в отговор ѝ каза: „Ако ти знаеше Божия дар и кой е Този, Който ти казва „Дай Ми да пия“, ти сама щеше да поискаш от Него и Той щеше да ти даде жива вода.“


Там беше Яковият кладенец. Уморен от пътуването, Иисус седеше при кладенеца. Беше около дванадесет часа.


Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos