Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 13:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 стана от вечерята, съблече горната Си дреха, взе ленена кърпа и се препаса.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

4 става от вечерята и слага си дрехите, и взе престилка та се препаса.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

4 стана от вечерята, сложи мантията Си {Гръцки: Дрехите Си.}, взе престилка и се препаса.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

4 Той стана от масата и свали горната си дреха, взе една кърпа и я завърза на кръста си.

Ver Capítulo Copiar

Верен

4 стана от вечерята, сложи настрани горната Си дреха, взе кърпа и се препаса.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

4 стана от вечерята, свали горните Си дрехи, взе престилка и я препаса.

Ver Capítulo Copiar




Йоан 13:4
9 Referencias Cruzadas  

Но Йосафат каза: „Няма ли тук Господен пророк, чрез когото можем да попитаме Господа?“ И един от служителите на израилския цар каза: „Елисей, Сафатовият син, е тук, онзи, който е прислужвал на пророк Илия.“


Блажени са онези слуги, чийто господар ги намери будни, когато си дойде. Истината ви казвам: той ще се препаше, ще ги сложи да седнат и ще пристъпи да им служи.


Кой от вас, когато се завърне от полето негов слуга – орач или овчар, ще му рече веднага: „Върви, седни на трапезата“?


Няма ли да му рече: „Приготви да вечерям, препаши се и ми шетай, докато ям и пия, а после ти ще ядеш и пиеш“?


Защото кой е по-голям: който седи на трапезата или който слугува? Не е ли онзи, който седи? А ето Аз съм сред вас, за да ви служа.


А когато им уми нозете и си облече дрехата, седна пак на трапезата и ги попита: „Разбирате ли какво направих с вас?


Защото вие знаете милостта на нашия Господ Иисус Христос, че Той, макар да е богат, осиромаша заради вас, за да се обогатите вие чрез Неговата бедност.


Защото това е вестта, която чухте от самото начало – да се обичаме взаимно,


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos