Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йеремия 13:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Тогава отидох при Ефрат, изкопах и взех пояса от мястото, където го бях скрил. И ето поясът се беше повредил, не ставаше за нищо.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

7 И отидох при Евфрат та изкопах, и взех пояса от мястото дето бях го скрил; и, ето, поясът беше се развалил, - не бе потребен за нищо.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

7 Тогава отидох при Ефрат та изкопах, и взех пояса от мястото гдето бях го скрил; и, ето, поясът беше се развалил, не струваше за нищо.

Ver Capítulo Copiar

Верен

7 И отидох при Ефрат и изкопах, и взех пояса от мястото, където го бях скрил; и ето, поясът се беше развалил, не ставаше за нищо.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

7 Тогава отидох при Ефрат и изкопах, и взех пояса от мястото, където бях го скрил; и, ето, поясът се беше развалил, не струваше за нищо.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

7 И аз дойдох при Ефрат, изкопах и взех пояса от мястото, дето го бях скрил, и ето – поясът беше развален и станал за нищо негоден.

Ver Capítulo Copiar




Йеремия 13:7
10 Referencias Cruzadas  

И няма кой да призовава Твоето име – откъснахме се, вместо здраво да се държим за Тебе, затова Ти скри от нас лицето Си и ни остави да изгубим надежда чрез силата на престъпленията ни.


Този негоден народ, който не иска да слуша думите Ми, следва упорството на собственото сърце и ходи след други богове, за да им служи и да им се покланя, ще бъде като този пояс, който не става за нищо.


И след продължително време Господ ми каза: „Стани, иди при Ефрат и донеси оттам пояса, който ти заповядах да скриеш там!“


И беше отправено към мене слово от Господа:


всички се отвърнаха от Бога, до един станаха негодни; няма кой да прави добро, няма нито един.“


По-рано той беше безполезен за тебе, а сега е полезен за тебе и за мене.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos