Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Ефесяни 6:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 знаейки, че всеки, бил той роб или свободен, ще получи от Господа според доброто, което извърши.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

8 понеже знаете че всеки, раб или свободен, каквото добро стори, това ще приеме от Господа.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

8 понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

8 Помнете, че Господ ще възнагради всеки от вас, който извърши добро, независимо дали е роб или свободен.

Ver Capítulo Copiar

Верен

8 като знаете, че всеки, каквото добро направи, това ще получи от Господа – бил той роб или свободен.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

8 понеже знаете, че всеки роб или свободен ще получи от Господа същото добро, каквото върши.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

8 и знаейки, че всеки, бил той роб или свободник, ще получи от Господа според доброто, което извърши.

Ver Capítulo Copiar




Ефесяни 6:8
20 Referencias Cruzadas  

Нечестивият получава измамна печалба, но който сее правда, наградата му е истинска.


защото предстои щастливо бъдеще и твоята надежда не е изгубена.


Горко на нечестивеца – зло ще го постигне, защото ще има отплата за това, което вършат ръцете му!


Защото Синът човешки ще дойде със славата на Своя Отец заедно с ангелите Си и тогава ще въздаде на всеки според делата му.


Те му отговориха: „Никой не ни е наел.“ Той им каза: „Идете и вие на лозето ми и ще получите, каквото се полага.“


Радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже тъй бяха гонени и пророците, които бяха преди вас.“


„Старайте се да не вършите благодеянията си пред хората с цел да ви видят. Иначе няма да имате награда от вашия небесен Отец.


за да остане благодеянието ти в тайна; и твоят Отец, Който вижда какво правиш тайно, ще ти въздаде наяве.“


И ще бъдеш блажен, че те не могат да ти се отплатят; защото ти ще получиш отплата, когато възкръснат праведните.“


Но вие обичайте враговете си, правете добро и назаем давайте, без да очаквате да получите нещо обратно! И наградата ви ще бъде голяма: вие ще бъдете синове на Всевишния, защото Той е благ към неблагодарните и злите.


Защото всички ние сме кръстени чрез единия Дух, за да сме едно тяло – било юдеи или елини, било роби или свободни, и всички сме напоени от единия Дух.


Защото всички ние трябва да се явим пред съда на Христос и всеки да получи заслуженото според доброто или злото, което е извършил с тялото си.


Няма вече юдеин, нито елин, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, ни женски, защото всички вие сте едно в Иисус Христос.


Тук няма разлика между елин и юдеин, обрязан и необрязан, варварин и скит, роб и свободен, но Христос е всичко и във всичко.


Знайте, че като отплата от Господа ще получите наследство, понеже служите на Господ Христос.


А който върши неправда, ще получи според неправдата си – Бог е безпристрастен.


И тъй, не изоставяйте тази ваша смелост, за което има голяма награда.


Той сметна охулването на Помазаника за по-голямо богатство от съкровищата на Египет, защото имаше пред очи наградата.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos