Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Галатяни 4:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

23 Но този, който беше от робинята, се роди само според природата, а който беше от свободната – според Божие обещание.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

23 но този който бе от рабинята роди се по плът; а този който бе от свободната, по обещание.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

23 но тоя, който бе от слугинята, се роди по плът, а оня, който бе от свободната, по обещание.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

23 Синът от робинята бил роден по обикновения, човешки начин, а синът от свободната жена — според Божието обещание.

Ver Capítulo Copiar

Верен

23 но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

23 но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

23 Но който беше от робинята, по плът се роди; а който беше от свободната – по обещание.

Ver Capítulo Copiar




Галатяни 4:23
9 Referencias Cruzadas  

И какво добавя Писанието? „Словото е много близо до тебе, в устата ти и в сърцето ти“, тоест словото на вярата, което проповядваме.


Защото е писано: Авраам имаше двама синове, един от робинята, а друг от свободната.


Чрез вяра и сама Сарра придоби способността да даде поколение и, въпреки възрастта си, роди, защото сметна, че Бог е верен на обещанието Си.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos