Тит 1:16 - Новият завет: съвременен превод16 Те твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от него. Те са противни, непокорни и неспособни за никакви добри дела. Ver CapítuloMás versionesЦариградски16 Изповедват че знаят Бога, но с дела отричат се от него, като са мръсни и непокорни, неспособни за всякакво добро дело. Ver CapítuloРевизиран16 Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат <от Него>, като са мръсни и непокорни, неспособни за какво и да било добро дело. Ver CapítuloВерен16 Твърдят, че познават Бога, но с делата си Го отричат, като са отвратителни и непокорни, и негодни за никакво добро дело. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201316 Те твърдят, че познават Бога, а с делата си Го отричат. Това са мерзавци и размирници, непригодни за никакво добро дело. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание16 Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)16 Те изповядват, че познават Бога, а с делата си Го отричат, бидейки гнусни, непокорни и негодни за никакво добро дело. Ver Capítulo |