Откровение 2:4 - Новият завет: съвременен превод4 Но едно имам против теб: ти изостави любовта, която имаше в началото. Ver CapítuloMás versionesЦариградски4 Но имам нещо против тебе защото си оставил първата си любов. Ver CapítuloРевизиран4 Но имам <това> против тебе, че си оставил първата си любов. Ver CapítuloВерен4 Но имам това против теб, че си оставил първата си любов. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20134 Към тебе имам упрек: твоята любов не е като в началото. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание4 Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)4 Но имам нещо против тебе, задето остави първата си любов. Ver Capítulo |