Откровение 16:5 - Новият завет: съвременен превод5 И чух ангелът на водите да казва: „Ти, който си и който беше, Святият! Справедлив си, като даваш тези присъди. Ver CapítuloMás versionesЦариградски5 И чух ангела на водите че казваше: Праведен си, Господи, който си, и който си бил, и който си свет, защото си това отсъдил: Ver CapítuloРевизиран5 И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, Който си, и Който си бил, загдето си отсъдил така; Ver CapítuloВерен5 И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, който си и който си бил, затова че си отсъдил така; Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20135 Тогава чух ангела на водите да казва: „Справедливо е, пресвети Господи, Който си и Който беше, че така отсъди, Ver CapítuloБиблия ревизирано издание5 И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвяти, Който си и Който си бил, за това, че си отсъдил така; Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)5 След това чух Ангела на водите да казва: праведен си, Господи, Който си, Който си бил, и Който си свет, задето тъй си отсъдил, Ver Capítulo |