Откровение 1:6 - Новият завет: съвременен превод6 обедини ни в царство и ни направи свещеници, които да служат на Бога, неговия Баща. На него да бъде славата и силата завинаги! Амин. Ver CapítuloMás versionesЦариградски6 и който е направил нас царе и свещеници Богу и Отцу своему, на него да бъде слава и държава във веки веков. Амин. Ver CapítuloРевизиран6 <и Който> ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него <да бъде> слава и господство във вечни векове. Амин. Ver CapítuloВерен6 и който ни е направил царство и свещеници на Своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство за вечни векове! Амин. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20136 и Който ни направи Свое царство, свещеници пред Бога и Своя Отец, на Него – слава и власт за вечни времена. Амин.“ Ver CapítuloБиблия ревизирано издание6 и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)6 и Който ни направи пред Бога и Своя Отец царе и свещеници, – слава и владичество вовеки веков! Амин. Ver Capítulo |