Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Марк 5:19 - Новият завет: съвременен превод

19 Но Исус не му позволи и му заръча: „Иди си у дома при своите хора и им разкажи какво Господ направи за теб и как се смили над теб.“

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

19 Исус обаче му не допусна, но казва му: Иди си у дома си при домашните си, и извести им това, що ти стори Господ и те помилва.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

19 Обаче Той не го допусна, но му каза: Иди си у дома при своите, и кажи им какви неща ти стори Господ и <как> се смили за тебе.

Ver Capítulo Copiar

Верен

19 Той обаче не му разреши, а му каза: Иди си у дома при своите и им кажи какви неща ти стори Господ и как се смили над теб.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Но Иисус не му позволи, а му каза: „Иди в дома си при своите и им извести колко много Господ направи за тебе и как те помилва.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

19 Той обаче не му позволи, а му каза: Иди си у дома при своите и им кажи какво е направил Господ за теб и как се смили над теб.

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

19 Но Иисус му не позволи, а каза: иди си у дома при своите, и разкажи им, какво ти стори Господ и как те помилува.

Ver Capítulo Copiar




Марк 5:19
12 Referencias Cruzadas  

Човекът си тръгна и разказваше на хората в Декаполис какво направи Исус за него. И всички се удивляваха.


„Върни се у дома си и разкажи всичко, което Бог стори за теб.“ И човекът тръгна из града и разказваше навсякъде за това, което Исус направи за него.


„Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм извършила през живота си. Да не би той да е Месията?“


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos