Евреи 8:4 - Новият завет: съвременен превод4 Ако живееше на земята, той нямаше да бъде дори свещеник, защото вече има свещеници, които принасят даровете, изисквани от закона. Ver CapítuloMás versionesЦариградски4 Понеже ако беше на земята не щеше нито да е свещеник, защото има свещеници които приносят даровете по закону, Ver CapítuloРевизиран4 А ако беше на земята, Той не щеше нито да бъде свещеник, защото има <такива>, които принасят даровете според закона; Ver CapítuloВерен4 Понеже, ако беше на земята, Той дори нямаше да бъде свещеник, защото има такива, които принасят даровете според закона, Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20134 Ако беше на земята, Той дори нямаше да бъде свещеник, тъй като има свещеници, които принасят даровете според закона. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание4 А ако беше на земята, Той дори нямаше да бъде свещеник, защото има такива, които принасят даровете според закона Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)4 Защото, ако Той беше на земята, не би бил и свещеник, понеже има свещеници, които принасят даровете по закона Ver Capítulo |