Евреи 3:1 - Новият завет: съвременен превод1 Затова, святи братя и сестри, които участвате в небесното призвание, помислете за Исус, Божия пратеник и първосвещеник на вярата, която изповядваме. Ver CapítuloMás versionesЦариградски1 За това, братие свети, участници на небесното звание, разумейте посланника и първосвещеника на нашето изповядване, Исуса Христа; Ver CapítuloРевизиран1 Затова, свети братя, участници на небесното звание, размислете за апостола и първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исуса; Ver CapítuloВерен1 Затова, свети братя, участници в небесното призвание, размислете за Апостола и Първосвещеника, когото ние изповядваме – Христос Иисус, Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20131 Затова, братя вярващи, призовани към небето, проумейте, че Пратеникът и Първосвещеникът Иисус Христос, Когото изповядваме, Ver CapítuloБиблия ревизирано издание1 Затова, святи братя, участници в небесното призвание, размислете за Апостола и Първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исус, Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)1 Затова, братя свети, участници в небесното звание, разберете Пратеника и Първосвещеника на нашето вероизповедание, Иисуса Христа; Ver Capítulo |
А робите, чиито господари са вярващи, не трябва да им показват по-малко уважение поради това, че господарите са техни братя. Точно обратното: те трябва да служат на господарите си още по-добре, защото тези, които получават облагите от тяхната служба, са вярващи, които те обичат. Това са нещата, които трябва да поучаваш и да насърчаваш хората да ги спазват.