Деяния 25:16 - Новият завет: съвременен превод16 Отговорих им, че римляните нямат обичая да осъдят някого, преди той да се е срещнал лице в лице с обвинителите си и да е имал възможност да се защити по обвиненията, повдигнати против него. Ver CapítuloMás versionesЦариградски16 на които отговорих че Римляните нямат обичай да предават някого человека на смърт докле обвиняемият няма обвинителите си на лице, и му се не дозволи да се оправдае за обвинението. Ver CapítuloРевизиран16 Но им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек на смърт, преди обвиняемият да е бил <поставен> лице с лице с обвинителите си, и да му е даден случай да говори в своя защита относно обвинението. Ver CapítuloВерен16 Но им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек (на смърт), преди обвиняемият да е бил поставен лице в лице с обвинителите си и да му е дадена възможност да говори в своя защита относно обвинението. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201316 Аз им отговорих, че у римляните не е обичайно да предават човека на смърт, преди обвиненият да има пред себе си обвинителите и да му се позволи да се защити от обвинението. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание16 Но им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек на смърт, преди обвиняемият да е бил поставен лице в лице с обвинителя си и да му е даден случай да говори в своя защита относно обвинението. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)16 Аз им отговорих, че у римляните не е обичай да предават човека на смърт, преди обвиненият да има обвинителите си налице и да му се позволи да се защити от обвинението. Ver Capítulo |