Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Деяния 18:20 - Новият завет: съвременен превод

20 Те го помолиха да остане още малко там, но Павел не се съгласи.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

20 И, умоляван от тях да поседи повечко време у тях, не склони;

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

20 но се прости с тях, казвайки: Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес.

Ver Capítulo Copiar

Верен

20 А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони,

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 Те го помолиха да остане при тях по-дълго време, но той не се съгласи,

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

20 А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони,

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

20 А когато те го помолиха да остане при тях по-дълго време, той се не съгласи,

Ver Capítulo Copiar




Деяния 18:20
6 Referencias Cruzadas  

Когато пристигнаха в Ефес, Павел ги остави там и влезе в синагогата, където започна спор с юдеите.


На тръгване той им каза: „Ако Бог пожелае, ще се върна при вас.“ След това отплава от Ефес.


Павел беше решил да не спира в Ефес, за да не се налага да прекара много време в Азия, тъй като бързаше да пристигне в Ерусалим по възможност за Петдесятница.


Сега за брат ни Аполос: аз настойчиво го подтиквах да ви посети с другите братя, но той твърдо беше решил да не идва сега. Ще дойде, когато има възможност.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos