Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Първо Царе 20:7 - Библия синодално издание (1982 г.)

7 Ако на това той каже: „добре“, твоят раб ще има мир; ако пък се разгневи, то знай, че той е намислил нещо лошо.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

7 Ако рече така: Добре, ще бъде мир на раба ти; ако ли се разгневи много, да знаеш че злото е решено от него.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

7 Ако рече така: Добре, тогава слугата ти ще има мир; но ако се разгневи много, да знаеш, че злото е решено от него.

Ver Capítulo Copiar

Верен

7 Ако каже така: Добре! – значи има мир за слугата ти; но ако се разяри много, да знаеш, че злото е решено от него.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Ако той каже: „Добре“, твоят слуга ще има спокойствие. Ако се разгневи много, знай, че е решил нещо лошо за мене.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

7 Ако Саул каже: Добре!, тогава слугата ти ще има мир. Но ако се разгневи много, да знаеш, че злото е решено от него.

Ver Capítulo Copiar




Първо Царе 20:7
6 Referencias Cruzadas  

Допаднаха се тия думи на Авесалома и на всички Израилеви старейшини.


Допаднаха ми тия думи, и аз взех измежду вас дванайсет души, по един човек от (всяко) коляно.


Тогава Саул хвърли копие върху него, за да го убие. И Ионатан разбра, че баща му се е решил да убие Давида.


Ионатан отговори: това няма да бъде с тебе; защото, ако узная навярно, че баща ми е решил да ти стори нещо лошо, нима не ще ти обадя това?


затова, помисли и виж, какво да се прави, понеже неминуема беда заплашва господаря ни и целия му дом; а той е човек зъл, не може да се говори с него.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos