Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Марк 7:19 - Библия синодално издание (1982 г.)

19 Защото не в сърцето му то влиза, а в корема, и излиза навън, чрез което се очистя всяка храна.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

19 Защото не влязва в сърцето му, но в търбуха ; и излязва в заходът, като изчистя всичките ястия.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза в захода. (<Като каза това> той направи всички ястия чисти).

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

19 Нали не отива в ума, а в стомаха му, и после се изхвърля навън?“ (По този начин Исус обяви, че няма храна, която е грешно да се яде.)

Ver Capítulo Copiar

Верен

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхожда. С това Той обяви всички ястия за чисти.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Защото то не влиза в сърцето му, а в корема и излиза навън.“ Така Той очисти всяка храна.

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхвърля отзад. (Като каза това, Той направи всички ястия чисти.)

Ver Capítulo Copiar




Марк 7:19
9 Referencias Cruzadas  

Още ли не разбирате, че всичко, що влиза в устата, минава в корема и се изхвърля навън?


Той им рече: нима и вие сте тъй неразсъдливи? Нима не разбирате, че нищо, което влиза в човека отвън, не може го оскверни?


Но давайте милостиня според силите си; тогава всичко у вас ще бъде чисто.


И повторно глас биде към него: което Бог е очистил, ти не считай за нечисто.


А глас от небето повторно ми продума: което Бог е очистил, ти не считай за нечисто.


Храната е за корема, и коремът за храната; но Бог ще погуби и едното и другото. Ала тялото не е за блудство, а за Господа, а Господ – за тялото.


И тъй, никой да ви не осъжда за ядене, или пиене, или за някой празник или новомесечие, или събота:


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos