Йезекиил 26:21 - Библия синодално издание (1982 г.)21 За ужас ще те направя, и не ще те има; ще те дирят, но вече не ще те намерят никога, казва Господ Бог. Ver CapítuloЦариградски21 Ще те направя треперане, и няма да съществуваш; и ще те потърсят, и няма да те намерят вече въ век, говори Господ Иеова. Ver CapítuloРевизиран21 Ще направя да треперят <народите> от <участта ти> и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен до века, казва Господ Иеова. Ver CapítuloВерен21 Ще те направя ужас и няма да те има; ще те потърсят и няма да те намерят до века, заявява Господ БОГ. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201321 За ужас ще те направя и няма да те има. Ще бъдеш търсен и никога няма да бъдеш намерен“ – възвестява Господ Бог. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание21 Ще направя народите да треперят от участта ти и няма да съществуваш; и ако те потърсят, ти няма вече да бъдеш намерен довека, казва Господ Йехова. Ver Capítulo |