Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Изход 10:28 - Библия синодално издание (1982 г.)

28 И рече му фараонът: махни се от мене; пази се, не се явявай вече отпреде ми; в който ден видиш лицето ми, ще умреш.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

28 И рече му Фараон: Махни се от мене: пази се да не видиш вече лицето ми; защото в който ден видиш лицето ми ще умреш.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

28 Тогава Фараон рече на <Моисея>: Махни се от мене; пази се да не видиш вече лицето ми, защото в деня, когато видиш лицето ми, ще умреш.

Ver Capítulo Copiar

Верен

28 Тогава фараонът му каза: Махни се от мен! Пази се да не видиш вече лицето ми, защото в деня, когато видиш лицето ми, ще умреш!

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

28 Даже фараонът му нареди: „Гледай да не се явяваш повече пред очите ми; в който ден дойдеш пред мене, ще умреш.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

28 Тогава фараонът каза на Моисей: Махни се от мене; не искам повече да виждаш лицето ми, защото в деня, когато видиш лицето ми, ще умреш.

Ver Capítulo Copiar




Изход 10:28
6 Referencias Cruzadas  

Но Аса се разсърди на ясновидеца и го затвори в тъмница, понеже беше раздразнен от това против него; в него време Аса притесняваше и някои от народа.


Докле той говореше, царят отговори: нима са те поставили царски съветник? Престани, да те не убият. И пророкът престана, като каза: зная, че Господ е решил да те погуби, понеже ти направи това и не слушаш моя съвет.


Не, идете само мъжете и извършете служба на Господа, защото това вие искахте. И ги изпъдиха от фараона.


а на другия името беше Елиезер, защото (думаше той) Бог на моя баща ми беше помощник и ме избави от фараоновия меч.


а във Ветил вече не пророкувай: защото той е светиня царева и е царски дом.


С вяра той напусна Египет, без да се уплаши от царския гняв, защото утрая, като да виждаше Невидимия.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos