Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Второ Петрово 2:22 - Библия синодално издание (1982 г.)

22 С тях се е случило, според истинската пословица: „псето се върна на своята бълвотина“, и: „изкъпаната свиня – в тинната кал“.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

22 Но с тях се случава това което казва истинната пословица: Псето се върна на бълвоча си, и, Свинята окъпана върна се да се валя в тинята.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

22 С тях се е случило <това, което казва> истинската пословица: Псето се върна на бълвоча си, и: Окъпаната свиня <се върна> да се валя в тинята.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

22 Това, което е станало с тях, е изразено в тази вярна поговорка: „Кучето се връща в собствения си бълвоч.“ И в още една: „Окъпаната свиня пак отива да се търкаля в калта.“

Ver Capítulo Copiar

Верен

22 С тях се е случило според истинската пословица: „Псето се върна на бълвоча си и окъпаната свиня се върна да се валя в тинята.“

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 Това, което ги е връхлетяло, показва, че са верни пословиците: „Кучето пак се връща, където е повръщало“, и: „Изкъпаната свиня се връща отново в калта.“

Ver Capítulo Copiar

Библия ревизирано издание

22 С тях се е случило това, което казва истинната пословица: Псето се върна на бълвоча си, и: Окъпаната свиня се върна да се валя в тинята.

Ver Capítulo Copiar




Второ Петрово 2:22
3 Referencias Cruzadas  

Както псе се връща на бълвоча си, тъй глупец повтаря своята глупост.


Ако заразата пак се появи и почне да вирее в къщата, след като са били изкъртени камъните и къщата изстъргана и измазана,


Тая притча им каза Иисус. Но те не разбраха, за какво им говореше.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos