Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йеремия 22:27 - Библия ревизирано издание

27 А в земята, където душата им желае да се върне, там няма да се върнат.

Ver Capítulo Copiar

Цариградски

27 А в земята в която душата им желае да се върнат, Там няма да се върнат.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

27 А в земята, гдето душата им желае да се върне, Там няма да се върнат.

Ver Capítulo Copiar

Верен

27 А в земята, в която душата им копнее да се върне, там няма да се върнат.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 А в страната, в която те желаят да се върнат, там няма да се върнат.“

Ver Capítulo Copiar

Библия синодално издание (1982 г.)

27 а в земята, дето душата им ще желае да се върне, там няма да те върнат.

Ver Capítulo Copiar

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

27 А в земята, където душата им желае да се върне, там няма да се върнат.

Ver Capítulo Copiar




Йеремия 22:27
11 Referencias Cruzadas  

Развесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.


Не плачете за умрелия, нито ридайте за него; а плачете горчиво за онзи, който отива, защото няма да се върне вече, нито ще види пак родната си земя.


Защото така казва Господ за Селум, син на Юдейския цар Йосия, който царуваше вместо баща си Йосия, който и излезе от това място: Той няма да се върне вече;


а на мястото, където го закараха пленник, там ще умре и няма да види вече тази земя.


Ще отхвърля теб и майка ти, която те е родила, в друга земя, където не сте се родили, и там ще умрете.


Нима този човек, Йехония, е счупено и презряно грънчарско изделие или непотребен съд? Тогава защо бяха отметнати – той и потомството му, и бяха хвърлени в страна, която не познават?


и в това място ще върна, казва Господ, Юдейския цар Йехония, Йоакимовия син, и всички Юдейски пленници, които отидоха във Вавилон; защото ще строша хомота на вавилонския цар.


Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Както гневът и яростта Ми се изляха върху йерусалимските жители, така яростта Ми ще се излее върху вас, когато влезете в Египет; и ще бъдете за проклинане и учудване, за проклятие и укоряване; и няма да видите вече това място.


така че никой от останалите от Юдея, които са отишли в Египетската земя да бъдат пришълци там, няма да избегне или да оцелее, за да се върне в Юдейската земя, към която те копнеят да се върнат, за да живеят там; защото никой няма да се върне освен онези, които избягат.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos