Иисус Навин 3:16 - Библия ревизирано издание16 водата, която слизаше отгоре, се спря и се издигна на куп много надалеч, при град Адам, който е край Царетан; а водата, която течеше надолу към полското море, т. е. Соленото море, изтече и пресъхна. Тогава народът премина реката срещу Йерихон. Ver CapítuloЦариградски16 застана водата която слазяше от горе и възвиси се в един куп много далеч от града Адам, който е от страните на Царетан; а водата която слазяше долу към морето на полето, към Солено Море, свърши се и изчезна; и людете преминаха срещу Йерихон. Ver CapítuloРевизиран16 водата, която слизаше от горе застана и се издигна на куп много надалеч, при града Адам, който е край Царетан; а <водата>, която течеше надолу към полското море, то ест, Соленото море, се свърши и изчезна; и людете преминаха срещу Ерихон. Ver CapítuloВерен16 водите, които слизаха отгоре, застанаха и се издигнаха накуп много далеч, при Адам, града, който е до Царетан; а водите, които отиваха надолу към морето на равнината, тоест Солено море, престанаха и бяха отсечени. И народът премина срещу Ерихон. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201316 водата, която слизаше отгоре, се спря като стена на голямо разстояние от Адам, града, който е до Царетан. А водите, слизащи в Аравийското море, Соленото море, изцяло се оттекоха. И народът премина през Йордан срещу Йерихон. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)16 водата, що течеше отгоре, се спря и стана като стена на твърде голямо разстояние, до град Адам, който е до Цартан; а която течеше в морето, що е на равнината, в Солено море, отиде и изчезна. Ver CapítuloБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г16 водата, която слизаше отгоре, застана и се издигна накуп много надалеч, при града Адам, който е край Царетан; аводата, която течеше надолу към Соленото море, се свърши и изчезна; и народът премина срещу Ерихон. Ver Capítulo |