Първо Летописи 9:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г19 Селум – синът на Коре, син на Авиасаф, син на Корей, и събратята му от неговия дом (кореевците) бяха пазачи на входовете на скинията, точно както бащите им са били стражи на входа на Господния стан. Ver CapítuloЦариградски19 а Селум синът на Коре, който бе син на Авиасафа, сина Кореева, и братята му от дома на отца му, Кореевците, бяха, над работата на службата, стражи на вратата на скинията; и отците им, в стана Господен, бяха стражи на входа; Ver CapítuloРевизиран19 а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан; Ver CapítuloВерен19 А Селум, син на Коре, син на Авиасаф, син на Корей, и братята му от бащиния му дом, кореевците, бяха над делото на службата, пазачи на праговете на шатъра. И бащите им бяха пазачи на входа на ГОСПОДНИЯ стан. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201319 Шалум, синът на Коре, син на Евиасаф, Кореевия син, и братята му служеха като стражи при праговете на скинията, а техните бащи пазеха входа на Господния дом. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание19 А Селум, син на Коре, който беше син на Авиасаф, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевите синове, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан; Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)19 Шалум, син на Коре, син на Евиасафа, син на Корея, и братята му от неговия род, – Кореевци, по службата си бяха стражари при праговете на скинията, а бащите им пазеха входа в Господния стан. Ver Capítulo |