Марк 7:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза навън. (Като каза това, Той направи всички ястия чистивече.) Ver CapítuloMás versionesЦариградски19 Защото не влязва в сърцето му, но в търбуха ; и излязва в заходът, като изчистя всичките ястия. Ver CapítuloРевизиран19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза в захода. (<Като каза това> той направи всички ястия чисти). Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод19 Нали не отива в ума, а в стомаха му, и после се изхвърля навън?“ (По този начин Исус обяви, че няма храна, която е грешно да се яде.) Ver CapítuloВерен19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхожда. С това Той обяви всички ястия за чисти. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201319 Защото то не влиза в сърцето му, а в корема и излиза навън.“ Така Той очисти всяка храна. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание19 Защото не влиза в сърцето му, а в корема и се изхвърля отзад. (Като каза това, Той направи всички ястия чисти.) Ver Capítulo |