Левит 25:44 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г44 А колкото за робите и робините, които ще имаш, от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини. Ver CapítuloЦариградски44 И рабът ти и рабинята ти които ще имаш, - от езичниците които са около вас, от тях да купуваш раб и рабиня. Ver CapítuloРевизиран44 А колкото за робите и робините, които ще имаш, - от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини. Ver CapítuloВерен44 А колкото за роба и робинята, които ще имаш от народите, които са около вас, от тях можете да купувате роб и робиня. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201344 Колкото до робите и робините, които искаш да имаш, купувай си роб или робиня от народите, които са около вас. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание44 А колкото до робите и робините, които ще имаш – от народите, които са около вас, от тях да купуваш роби и робини. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)44 А за да имаш свой роб и своя робиня, купувайте си роб и робиня от народите, които са наоколо ви; Ver Capítulo |