Йоан 21:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г23 И така, разнесе се между братята тази дума, че този ученик няма да умре. Исус обаче не му рече, че няма да умре, но: Ако искам да остане той, докато дойда, тебе какво ти е? Ver CapítuloMás versionesЦариградски23 И тъй се разнесе тая дума помежду братята че този ученик няма да умре; а Исус му не рече че няма да умре, но: Ако ща да остане той докле дойда, теб що ти е? Ver CapítuloРевизиран23 И така, разнесе се между братята тази дума, че този ученик нямаше да умре. Исус, обаче, не му рече, че няма да умре, но: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Ver CapítuloНовият завет: съвременен превод23 Така между братята се разнесе мълвата, че този ученик няма да умре. Но Исус не каза, че няма да умре. Само каза: „Ако искам той да остане, докато дойда, какво значение има това за теб?“ Ver CapítuloВерен23 И между братята се разнесе тази дума, че този ученик няма да умре. Иисус обаче не му каза, че няма да умре, а: Ако искам той да остане, докато дойда, теб какво ти е? Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201323 Така се разнесе тази мълва между братята, че този ученик няма да умре. Но Иисус не му каза, че няма да умре, а: „Ако искам той да остане жив, докато дойда, тебе какво те засяга?“ Ver CapítuloБиблия ревизирано издание23 И така, разнесе се слух между братята, че този ученик няма да умре. Исус, обаче, не му каза, че няма да умре, но: Ако искам той да остане, докато дойда, тебе какво те засяга? Ver Capítulo |