Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Йоан 19:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

20 Този надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото, където разпнаха Исуса, беше близо до града, и написаното бе по еврейски, по латински и по гръцки.

Ver Capítulo Copiar


Más versiones

Цариградски

20 И тази титла прочетоха мнозина от Юдеите; защото беше близу до града мястото дето разпнаха Исуса, и написано бе Еврейски, Гръцки, и Латински.

Ver Capítulo Copiar

Ревизиран

20 Тоя надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото гдето разпнаха Исуса беше близо до града, и написаното бе на еврейски, на латински и на гръцки.

Ver Capítulo Copiar

Новият завет: съвременен превод

20 И тъй като мястото, където разпънаха Исус, беше близо до града, а надписът бе на арамейски, латински и гръцки, много юдеи го прочетоха.

Ver Capítulo Copiar

Верен

20 Този надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото, където разпънаха Иисус, беше близо до града и написаното беше на еврейски, на гръцки и на латински.

Ver Capítulo Copiar

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 Много юдеи четяха този надпис, понеже мястото, където Иисус бе разпънат, беше близо до града, а написаното беше по еврейски, гръцки и латински.

Ver Capítulo Copiar




Йоан 19:20
11 Referencias Cruzadas  

А над Него имаше и надпис: Този е Юдейският Цар.


А Пилат, като чу тези думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото, наречено Каменно настлание, а по еврейски – Гавата.


Там положиха Исуса поради юдейския Приготвителенден; защото гробът беше близо.


А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витезда, която имаше пет предверия.


И когато щяха да въведат Павел в крепостта, той каза на хилядника: Позволено ли ми е да ти кажа нещо? А той рече: Ти си знаел гръцки!


И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки:


(И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза:)


И като паднахме всички на земята, чух глас, който ми казваше на еврейски: Савле, Савле, защо Ме гониш? Мъчно ти е да риташ срещу остен.


Затова и Исус, за да освети народа чрез Собствената Си кръв, пострада вън от градските порти.


И събраха ги на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон.


Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който на еврейски се нарича Абадон, а на гръцки се именува Аполион.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos