Йеремия 49:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г30 Бягайте, отстранете се надалеч, направете си дълбоки места за живеене, хацорски жители – казва Господ, – защото вавилонският цар Навуходоносор е взел решение против вас и е намислил кроеж против вас. Ver CapítuloЦариградски30 Бягайте, отдалечете се скоро, Направете дълбоки места за жилища, Асорски жители, говори Господ; Защото Навуходоносор Вавилонский цар Съвеща съвет против вас, И намисли мисъл против вас. Ver CapítuloРевизиран30 Бягайте, отстранете се надалече, Направете си дълбоки места за живеене, Асорски жители, казва Господ; Защото вавилонският цар Навуходоносор Е сторил намерение против вас, И е намислил кроеж против вас. Ver CapítuloВерен30 Бягайте, махнете се далеч, скрийте се надълбоко да живеете, жители на Асор, заявява ГОСПОД, защото вавилонският цар Навуходоносор взе решение против вас и замисли замисъл против вас. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201330 Бягайте, махайте се бързо, живейте в дълбоки дупки вие, жители на Асор, казва Господ, защото вавилонският цар Навуходоносор е взел решение против вас и е замислил план срещу вас. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание30 Бягайте, отстранете се надалече, направете си дълбоки места за живеене, асорски жители, казва Господ; защото вавилонският цар Навуходоносор има намерение против вас и е намислил кроеж против вас. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)30 Бягайте, махайте се по-скоро, скрийте се в пропасти, асорски жители, казва Господ, защото Навуходоносор, вавилонски цар, взе решение за вас и замисли заговор против вас. Ver Capítulo |
ето, Аз ще изпратя и ще взема всички северни родове – казва Господ – също и слугата Ми Навуходоносор, вавилонския цар, и ще ги доведа против тази земя и против нейните жители, и против всички околни народи; ще ги обрека на изтребление и ще ги направя за ужас и за присмех, и ще ги обърна на вечна пустота.