Исаия 10:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г12 Затова когато свърши Господ цялото Си дело против хълма Сион и Ерусалим, Той ще каже: Ще накажа асирийския цар заради надменното му сърце и високомерните му погледи. Ver CapítuloЦариградски12 За то, Като свърши Господ всичкото си дело Над гората Сион и над Ерусалим, Ще накажа, дума, плода на горделивото сърдце на Асирийския цар, И възгордението на високонадигнатите му очи. Ver CapítuloРевизиран12 Затова, когато свърши Господ цялото Си дело Над хълма Сион и над Ерусалим, Ще накажа, <дума Той>, плода на надменното сърце на асирийския цар, И славенето на надигнатите му погледи. Ver CapítuloВерен12 Затова, когато завърши Господ цялото Си дело над хълма Сион и над Ерусалим, ще накажа, казва Той, плода на надменното сърце на асирийския цар и гордостта на високо вдигнатите му очи. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 201312 И когато Господ извърши цялото Си дело спрямо планината Сион и спрямо Йерусалим, „ще накажа плода – казва Господ – на възгордялото се сърце на царя на Асирия и блясъка на високомерните му очи.“ Ver CapítuloБиблия ревизирано издание12 Затова, когато Господ завърши цялото Си дело над хълма Сион и над Йерусалим, ще накажа, казва Той, плода на надменното сърце на асирийския цар и славенето на надигнатите му погледи. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)12 И тогава, кога Господ извърши всичкото Си дело на планина Сион и в Иерусалим, ще каже: ще погледна плода от горделивото сърце на царя асирийски и пустославието на високо дигнатите му очи. Ver Capítulo |
Това беше, за да не се големее с ръста си никое от дърветата край водите, нито да издигне върха си сред гъстите корони, и за да не се възвиси нито едно дърво от всички, които се поят с вода, защото те всички са предадени на смърт в най-дълбоките места на света, сред човешките синове, заедно с онези, които слизат в ямата.