Авакум 2:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г5 При това виното е коварно, той е горделив, не го свърта в къщи; разширява ламтежа си като ад и, като смъртта, е ненаситен, събира при себе си всичките народи и струпва при себе си всичките племена. Ver CapítuloЦариградски5 И още, като някой дързостлив от вино, Мъж високоумен е, нито мирува, Който разширява душата си като ад, И е като смъртта и не се насища, Но събира при себе си всичките народи, И скупва при себе си всичките люде. Ver CapítuloРевизиран5 При това, понеже виното е коварник, Той е високоумен човек, който не мирува, Който разширява охотата си като преизподня, И, като смъртта, не се насища, Но събира при себе си всичките народи, И натрупва при себе си всичките племена. Ver CapítuloВерен5 Освен това виното е коварно. Горделивият човек не стои мирен, той разширява желанието си като Шеол и като смъртта не се насища, и трупа при себе си всичките народи, и събира при себе си всичките племена. Ver CapítuloСъвременен български превод (с DC books) 20135 Горделивият човек е като измамното вино и не се успокоява; той разширява ламтежа си като ад и е ненаситен като смъртта, събира при себе си всички народи и заграбва за себе си всички племена. Ver CapítuloБиблия ревизирано издание5 При това, понеже виното е коварно, той е високоумен човек, който не мирува, който разширява охотата си като преизподня и като смъртта не се насища, а събира при себе си всички народи и струпва при себе си всички племена. Ver CapítuloБиблия синодално издание (1982 г.)5 Горделив човек, като непрекипяло вино, не се успокоява; той разширява душата си като ад, и като смърт е ненаситен; събира при себе си всички народи и си заграбя всички племена. Ver Capítulo |
ето, Аз ще изпратя и ще взема всички северни родове – казва Господ – също и слугата Ми Навуходоносор, вавилонския цар, и ще ги доведа против тази земя и против нейните жители, и против всички околни народи; ще ги обрека на изтребление и ще ги направя за ужас и за присмех, и ще ги обърна на вечна пустота.