Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




RUT 1:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Böylece ikisi de Beytlehem'e varana kadar gittiler. Beytlehem'e vardıklarında, bütün kent onlar hakkında heyecanlandı ve, "Bu Naomi mi?" diye sordular.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 Böylece ikisi Beytlehem'e kadar yola devam ettiler. Dönüşleri bütün kenti ayağa kaldırdı. Kadınlar birbirlerine, “Naomi bu mu?” diye sordular.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

19 Ve ikisi Beyt-leheme girinciye kadar gittiler. Ve vaki oldu ki, Beyt-leheme girdikleri zaman onlar için bütün şehir yerinden oynadı, ve kadınlar: Naomi bu mudur? dediler.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 Бьойледже икиси Бейтлехем'е кадар йола девам еттилер. Дьонюшлери бютюн кенти аяа калдърдъ. Кадънлар бирбирлерине, „Наоми бу му?“ дийе сордулар.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 Böylece ikisi Beytlehem'e kadar yola devam ettiler. Dönüşleri bütün kenti ayağa kaldırdı. Kadınlar birbirlerine, “Naomi bu mu?” diye sordular.

Ver Capítulo Copiar




RUT 1:19
6 Referencias Cruzadas  

Beytlehem'in babası Salma ve Beyt Gader'in babası Haref.


Eskiliği eski günlere dayanan, ayakları onu yolculuk için uzaklara taşıyan neşeli kentiniz bu mu?


Yoldan geçenlerin hepsi sana el çırpıyor. Yeruşalem kızına baş sallayıp ıslık çalıyorlar, "İnsanların 'Güzelliğin kusursuzluğu, Bütün dünyanın sevinci' dediği kent bu mu?" diyorlar.


Yeşua Yeruşalem’e girince, bütün kent, “Bu kimdir?” diyerek heyecan duydu.


Onlara, "Bana Naomi demeyin. Bana Mara deyin, çünkü Her Şeye Gücü Yeten bana çok acı davrandı." dedi.


Orakçıların başındaki hizmetçi, “Moav ülkesinden Naomi ile birlikte dönen Moavlı genç kadındır” diye yanıtladı.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos