Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 8:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Kaya üzerindekiler, işitince sözü sevinçle kabul edenlerdir; ama kökleri yoktur. Bir süre inanırlar ve sınanma zamanında saparlar.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Kayalık yere düşenler, işittikleri sözü sevinçle kabul eden, ama kök salamadıkları için ancak bir süre inanan kişilerdir. Böyleleri denendikleri zaman imandan dönerler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Kaya üzerindekiler ise, işittikleri zaman, sözü sevinçle kabul edenlerdir, onların kökleri yoktur, bir müddet iman ederler ve deneme vaktinde saparlar.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Каялък йере дюшенлер, ишиттиклери сьозю севинчле кабул еден, ама кьок саламадъкларъ ичин анджак бир сюре инанан кишилердир. Бьойлелери денендиклери заман имандан дьонерлер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Kayalıktakiler işitince sözü sevinçle benimseyenlerdir. Ancak kökleri olmadığından, bir süre için inanırlar ve denenme anında bırakıp giderler.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

13 Taşlı topraktakiler sözü duyunca onu sevinçle kabul edenlerdir. Ama bunların derin kökleri yoktur. Sadece bir zaman için iman ederler, sonra zorluklarla denendikleri zaman imandan dönerler.

Ver Capítulo Copiar




Luka 8:13
37 Referencias Cruzadas  

Eğer siz, 'Ona nasıl zulmedeceğiz!' derseniz, Çünkü meselenin kökü bende bulunuyor,


Kötüler kötülerin ganimetini arzular, Ama doğruların kökü gelişir.


İnsan kötülükle sağlamlaşmaz, Ama doğruların kökü sarsılmaz.


Her gün beni arıyorlar, yollarımı bilmekten zevk alıyorlarmış. Doğru olanı yapan ve Tanrıları'nın buyruklarını terk etmeyen bir ulus olarak, Benden doğru yargılar istiyorlar. Tanrı'ya yaklaşmaktan zevk alıyorlar.


İşte, sen onlar için güzel sesli, iyi çalgı çalan birinin çok sevimli ezgisi gibisin; çünkü senin sözlerini duyarlar, ama yapmazlar.


“Efraim, sana ne yapayım? Yahuda, sana ne yapayım? Çünkü sevgin sabah bulutu gibidir, Erkenden dağılan çiy gibidir.


Hirodes, Yuhanna’nın doğru ve kutsal bir adam olduğunu bildiği için ondan korkuyor ve onu koruyordu. Onu dinlediği zaman çok şey yapardı ve onu memnuniyetle dinlerdi.


Yol kenarındakiler sözü işitenlerdir, o zaman İblis gelir, inanıp kurtulmasınlar diye sözü yüreklerinden alıp götürür.


Dikenler arasına düşenler, sözü işitenlerdir. Ama bunlar yollarına giderken yaşamın kaygılarıyla, zenginlikleriyle ve zevkleriyle boğulur ve olgunlaşıp ürün vermezler.


Bende ürün vermeyen her çubuğu alıp götürür. Ürün veren her çubuğu ise daha çok ürün versin diye budar.


Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Bunları toplayıp ateşe atarlar, onlar da yanar.


O, yanan ve parlayan bir kandildi ve sizler bir süre onun ışığında sevinmek istediniz.


Eğer peygamberlik armağanım olsa, bütün sırları ve her bilgiyi bilsem, eğer dağları yerinden oynatacak kadar tam imanım olsa, ama sevgim olmazsa, bir hiçim.


Size müjdelediğim söze sımsıkı tutunursanız, onun aracılığıyla kurtulursunuz. Yoksa boşuna iman etmiş olursunuz.


Ey akılsız Galatyalılar! Gerçeğe itaat etmemeniz için sizi kim büyüledi? Yeşua Mesih, aranızda çarmıha gerilmiş olarak açıkça sizin gözlerinizin önünde tasvir edilmedi mi?


Bunca şeyi boşuna mı çektiniz? Gerçekten de boşuna mıydı?


Yeter ki, duyduğunuz Müjde’nin umudundan ayrılmadan, imanda temellenmiş ve sarsılmaz olarak devam edin. Ben Pavlus, göklerin altında bütün yaratılışa ilan edilen bu Müjde’nin hizmetkârı kılındım.


O’nda köklenin ve gelişin. Size öğretildiği gibi imanda güçlenin ve şükranla dolup taşın.


Bu nedenle, ayartıcının sizi herhangi bir şekilde ayartmasından ve emeğimizin boşa gitmesinden korktuğum için, daha fazla dayanamadım. İmanınızın durumunu öğrenmek için Timoteos’u gönderdim.


İmana ve temiz vicdana sarıl. Bazıları bunları iterek iman konusunda battılar.


Ama biz mahvolmak için geri çekilenlerden değiliz, tersine canın kurtuluşu için iman edenlerdeniz.


Ruhsuz beden nasıl ölüyse, eylemsiz iman da ölüdür.


Efendi ve Kurtarıcı Yeşua Mesih’i tanımakla dünyanın pisliğinden kurtulduktan sonra yeniden onun içine karışıp yenilirlerse, son halleri ilkinden beter olur.


Şu gerçek özdeyiş onların başına gelmiş demektir: “Köpek yine kendi kusmuğuna döner” ve “Domuz da yıkandıktan sonra çamurda yuvarlanmaya döner.”


Onlar aramızdan çıktılar, ama bizden değillerdi. Çünkü bizden olsalardı, bizimle kalmayı sürdürürlerdi. Ama hiçbirinin bizden olmadığı ortaya çıksın diye ayrıldılar.


Bunlar sevgi şölenlerinizde sizinle birlikte yiyip içen birer lekedir. Yalnızca kendini besleyen çobanlardır. Rüzgârlarla sürüklenen yağmursuz bulutlara, iki kez kökünden sökülmüş, meyvesiz sonbahar ağaçlarına benzerler.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos