İşaya 65:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Yahve diyor ki, “Yeni şarabın salkımda bulunduğu gibi, Birinin, ‘Onu yok etme, çünkü içinde bereket var’ dediği gibi; Ben de hepsini yok etmemek için, Hizmetkârlarım uğruna öyle yapacağım. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 RAB diyor ki, “Taneleri sulu salkımı görünce, Halk, ‘Salkımı yok etmeyin, bereket onda’ diyor. Kullarımın hatırı için ben de öyle yapacağım, Onların hepsini yok etmeyeceğim. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 RAB şöyle diyor: Salkımda şıra bulununca: Onu bozma, çünkü bereket ondadır, denildiği gibi, ben de kullarımın hepsini helâk etmiyeyim diye, onların uğrunda böyle yapacağım, Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 РАБ дийор ки, „Танелери сулу салкъмъ гьорюндже, Халк, ‚Салкъмъ йок етмейин, берекет онда‘ дийор. Кулларъмън хатъръ ичин бен де ьойле япаджаъм, Онларън хепсини йок етмейеджеим. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 RAB diyor ki, “Taneleri sulu salkımı görünce, Halk, ‘Salkımı yok etmeyin, bereket onda’ diyor. Kullarımın hatırı için ben de öyle yapacağım, Onların hepsini yok etmeyeceğim. Ver Capítulo |