Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




İşaya 4:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 O gün yedi kadın bir erkeği tutup şöyle diyecek: "Kendi ekmeğimizi yiyeceğiz, kendi giysilerimizi de giyeceğiz. Yeter ki, senin adınla çağrılalım. Utancımızı kaldır.”

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 O gün yedi kadın bir erkeği tutup, “Kendi yemeğimizi de giysimizi de sağlarız; yeter ki senin adını alalım. Utancımızı gider!” diyecekler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

1 VE o günde yedi kadın bir erkeği tutup diyecekler: Kendi ekmeğimizi yeriz, ve kendi esvabımızı giyeriz; ancak üzerimize senin adın çağırılsın; utancımızı bizden kaldır.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 О гюн йеди кадън бир еркеи тутуп, „Кенди йемеимизи де гийсимизи де саларъз; йетер ки сенин адънъ алалъм. Утанджъмъзъ гидер!“ дийеджеклер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 O gün yedi kadın bir erkeği tutup, “Kendi yemeğimizi de giysimizi de sağlarız; yeter ki senin adını alalım. Utancımızı gider!” diyecekler.

Ver Capítulo Copiar




İşaya 4:1
15 Referencias Cruzadas  

Hamile kaldı, bir erkek çocuk doğurdu ve “Tanrı utancımı kaldırdı” dedi.


Saul'un kızı Mikal'ın öldüğü güne dek çocuğu olmadı.


O gün öyle olacak ki, İsrael'in geri kalanları ve Yakov'un evinden kaçanlar artık kendilerini vurana değil, gerçekte İsrael'in Kutsalı Yahve'ye güvenecekler.


Tek bir insanı saf altından, insanları da Ofir'in saf altınında nadir yapacağım.


O gün insanlar kendilerini Yaratan'a bakacak, gözleri de İsrael'in Kutsalı'na saygı duyacak.


O gün insanın kibirli bakışları alçaltılacak, Gururu eğdirilecek ve yalnızca Yahve yüceltilecek.


İnsanın kibri eğdirilecek ve insanın küstahlığı alçaltılacaktır; O gün yalnızca Yahve yüceltilecek.


Gerçekten bir adam, babasının evinde kardeşini tutup şöyle diyecek: "Giysilerin var, hükümdarımız sen ol ve bu yıkım senin elinin altında olsun."


“Korkma, çünkü utanmayacaksın. Şaşırma, çünkü hayal kırıklığına uğramayacaksın. Çünkü gençliğinin utancını unutacaksınız. Artık dul kalmanın ayıbını hatırlamayacaksın.


Dul kadınları deniz kumundan daha çok çoğaldı. Onlara, genç adamların anası üzerine öğleyin yok ediciyi getirdim. Ansızın onun üzerine sıkıntı ve dehşetleri düşürdüm.


“Efendi halimi gördü, insanlar arasındaki utancımı kaldırmak için bana böyle yaptı” dedi.


Çünkü o günler, yazılmış olan her şeyin yerine geleceği öç alma günleridir.


Böyle olanlara, Efendi Yeşua Mesih’te sessizce çalışmalarını, kendi ekmeklerini yemelerini buyuruyor ve öğütlüyoruz.


Rakibi onu öfkelendirmek için onu şiddetle kızdırırdı, çünkü Yahve onun rahmini kapatmıştı.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos