Ester 3:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)12 Kralın kâtipleri birinci ayın on üçüncü günü çağrıldı. Haman'ın buyruğunun tümü kralın yerel valilerine, her il üzerindeki valilere, her halkın önderlerine, yazısına göre her ile ve diline göre her halka yazıldı. Kral Ahaşveroş adına yazıldı ve kralın yüzüğüyle mühürlendi. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200812 Birinci ayın on üçüncü günü kralın yazmanları çağrıldı ve Haman'ın buyruğu her ile kendi işaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazılarak satraplara, il valilerine ve bütün halk önderlerine gönderildi. Buyruk Kral Ahaşveroş'un adını ve yüzüğünün mührünü taşıyordu. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194112 Ve birinci ayda, on üçüncü gününde kıralın kâtipleri çağırıldılar; ve Hamanın emrettiği her şeye göre kıral naiplerine, ve her vilâyet üzerinde olan valilere, ve her kavmın reislerine, yazısına göre her vilâyete, ve diline göre her kavma yazıldı; kıral Ahaşveroşun adı ile yazıldı, ve kıralın yüzüğü ile mühürlendi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап12 Биринджи айън он ючюнджю гюню кралън язманларъ чарълдъ ве Хаман'ън буйруу хер иле кенди ишаретлерийле ве хер халка кенди дилийле язъларак сатраплара, ил валилерине ве бютюн халк ьондерлерине гьондерилди. Буйрук Крал Ахашверош'ун адънъ ве йюзююнюн мюхрюню ташъйорду. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar12 Birinci ayın on üçüncü günü kralın yazmanları çağrıldı ve Haman'ın buyruğu her ile kendi işaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazılarak satraplara, il valilerine ve bütün halk önderlerine gönderildi. Buyruk Kral Ahaşveroş'un adını ve yüzüğünün mührünü taşıyordu. Ver Capítulo |
Sonra yaklaşıp kralın önünde kralın fermanı hakkında konuştular: “Ey kral, otuz gün içinde bir ilâhtan ya da insandan, senden başkasından bir şey dileyen her adam aslanların çukuruna atılsın diye, sen bir yasa imzalamadın mı?” Kral, “Medler ve Persler yasasına göre bu doğrudur, değişmez” diye karşılık verdi.