Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Çıkış 26:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 "Dahası konutu ince ketenden, mavi, erguvani ve kırmızı, keruvlarla on perdeyle yapacaksın. Bunları usta bir işçinin işiyle yapacaksın."

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 “Tanrı'nın Konutu'nu on perdeden yap. Perdeler lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden olsun, üzeri Keruvlar'la ustaca süslensin.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

1 VE meskeni on perdeden yapacaksın, bükülmüş ince keten, ve lâcivert, ve erguvanî, ve kırmızıdan, üstat işi kerubilerle onları yapacaksın.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 „Танръ'нън Конуту'ну он пердеден яп. Перделер ладживерт, мор, кърмъзъ ипликле ьозенле докунмуш индже кетенден олсун, юзери Керувлар'ла устаджа сюсленсин.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 “Tanrı'nın Konutu'nu on perdeden yap. Perdeler lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden olsun, üzeri Keruvlar'la ustaca süslensin.

Ver Capítulo Copiar




Çıkış 26:1
29 Referencias Cruzadas  

Kral Peygamber Natan'a şöyle dedi: "İşte, ben sedirden bir evde oturuyorum, ama Tanrı'nın Sandığı perdelerin içinde duruyor."


Evin bütün duvarlarını içten ve dıştan oyma Keruvlar, palmiye ağacı ve çiçek motifleriyle oydu.


David evinde yaşarken, David Peygamber Natan'a, "Ben sedirden yapılmış bir evde oturuyorum, ama Yahve'nin Antlaşma Sandığı bir çadırda" dedi.


Çünkü Moşe'nin çölde yaptığı Yahve'nin çadırı ve yakmalık sunu sunağı o sırada Givon'daki yüksek yerdeydi.


Dövme altından iki keruv yapacaksın. Bunları merhamet örtüsünün iki ucuna yapacaksın.


mavi, mor, kırmızı, ince keten, keçi kılı,


Aralarında oturmam için bana kutsal bir yer yapsınlar.


Her perdenin uzunluğu yirmi sekiz arşın, her perdenin eni dört arşın olacak; bütün perdelerin bir ölçüsü olacak.


"Lacivert, mor, kırmızı ve ince dokunmuş ince ketenden keruvlarla bir perde yapacaksın. Usta bir işçinin işi olacak.


"Çadırın kapısına mavi, mor, kırmızı ve özenle dokunmuş ince ketenden nakışçı işi bir perde yapacaksın.


Buluşma Çadırı'nı, Antlaşma Sandığı'nı, onun üzerindeki Merhamet Örtüsü'nü, Çadır'ın bütün takımlarını,


Konutu, onun dış kaplamasını, tepesini, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini ve tabanlarını;


Ve O, oymacılıkta, ustalık işlerinde, mavide, morda, kırmızıda, ince ketende dokuma ve nakış işlerinde, her türlü ustalık işini yapabilmeleri için onları yürek bilgeliğiyle doldurdu, ta ki, her hangi bir işi yapan ustaca işler yapanlardan olsunlar.


mavi, mor, kırmızı, ince keten, keçi kılı,


Perdeyi mavi, mor, kırmızı ve özenle dokunmuş ince ketenden Keruvlar'la yaptı. Bunu usta işi bir işçilikle yaptı.


Altını dövüp ince levhalar haline getirdiler ve ustalık işçiliği ile mavi, mor, kırmızı ve ince keten arasına işlemek için onu teller halinde kestiler.


"Birinci ayın birinci günü Buluşma Çadırı'nın konutunu kuracaksın.


Buluşma Çadırı'nda Gerşon oğullarının görevi konut, çadır, onun örtüsü, Buluşma Çadırı'nın kapı perdesi,


Konutun perdelerini ve Buluşma Çadırı'nı ve onun üstündeki fok derisinden örtüyü, Buluşma Çadırı'nın kapı perdesini,


Söz beden olup aramızda yaşadı. Biz O’nun yüceliğini, Baba’nın, lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğlu’un yüceliğini gördük.


Oysa Yeşua beden tapınağı için söylemişti.


Çünkü kurulmuş bir çadır vardı. Kutsal Yer denen birinci bölümde kandillik, masa ve adak ekmeği vardı.


Bu, şimdiki çağ için bir simgedir; sunulan kurbanlarla sunuların tapınan kişinin vicdanını yetkinleştiremediğini gösteriyor.


Giymesi için ona parlak, pak ve ince keten giysiler verildi. İnce keten kutsalların doğru işleri demektir.”


Gökten yüksek bir sesin şöyle dediğini duydum: “İşte, Tanrı’nın konutu insanlarla birlikte! Tanrı insanlarla birlikte yaşayacak. Onlar O’nun halkı olacaklar, Tanrı’nın kendisi de Tanrıları olarak onlarla birlikte bulunacak.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos