Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Amos 4:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Surların gediklerinden çıkacaksınız, Her kadın tam kendi önünden; Ve kendinizi Harmon’a atacaksınız,” diyor Efendi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Her biriniz karşınızdaki gedikten çıkacak, Harmon'a atılacaksınız.” RAB böyle diyor.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Ve gediklerden çıkacaksınız, her kadın karşısındakinden çıkacak; ve kendinizi Harmona atacaksınız, RABBİN sözü.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Хер бириниз каршънъздаки гедиктен чъкаджак, Хармон'а атъладжаксънъз.“ РАБ бьойле дийор.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Her biriniz karşınızdaki gedikten çıkacak, Harmon'a atılacaksınız.” RAB böyle diyor.

Ver Capítulo Copiar




Amos 4:3
12 Referencias Cruzadas  

O zaman kentte bir gedik açıldı ve bütün savaşçılar geceleyin, kral bahçesinin yanındaki iki duvar arasındaki kapı yolundan kaçtılar (Keldaniler çepeçevre kente karşıydı); ve Kral Arava yolundan gitti.


Onları Yarden'e kadar takip ettiler; ve işte, bütün yol, Suriyeliler'in aceleyle attıkları giysiler ve eşyalarla doluydu. Haberciler geri dönüp krala bildirdiler.


O gün insanlar tapınmak için kendilerine yapmış oldukları gümüş, Ve altından putlarını köstebeklere ve yarasalara atacaklar,


Çünkü o gün herkes günah olmak üzere kendi ellerinin senin için yaptığı gümüş putlarını ve altın putlarını atacak.


O zaman kentte bir gedik açıldı; ve bütün savaşçılar kaçtılar; ve geceleyin, kral bahçesinin yanında olan iki duvar arasındaki kapı yolundan, kentten çıktılar. Ve Keldaniler kentin her yanından kuşatmışlardı. Savaşçılar Arava'ya doğru gittiler.


“Aralarındaki bey, yükünü karanlıkta omzunda taşıyacak ve dışarı çıkacak. O yoldan eşyalarını çıkarmak için duvarı delecekler. Yüzünü örtecek, çünkü ülkeyi gözleriyle görmeyecek.


Sen onların gözü önünde duvarı del ve eşyalarını oradan çıkar.


Bu yüzden şimdi sürgünlerin başında sürülecekler. Ziyafet çekme ve uzanma sona erecek.


Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da yaşamını yitirirse bunun kendisine ne faydası olur? Ya da bir insan hayatına karşılık ne verebilir?


Gilad Yarden'in ötesinde yaşıyordu. Dan neden gemilerde kaldı? Asher denizin limanında kıpırdamadan oturuyor Ve derelerinin kıyısında yaşıyordu.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos