Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




2.SAMUEL 22:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Sonra yeryüzü sarsıldı ve titredi. Göğün temelleri oynadı ve sarsıldı, Çünkü O öfkelenmişti.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

8 O zaman dünya sarsılıp titredi; Göklerin temelleri oynadılar Ve sarsıldılar, çünkü o öfkelendi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 О заман йерйюзю сарсълъп салландъ, Титрейип сарсълдъ гьоклерин темеллери, Чюнкю РАБ ьофкеленмишти.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.

Ver Capítulo Copiar




2.SAMUEL 22:8
13 Referencias Cruzadas  

Onlara dokunan adam demir ve mızrak sapıyla silahlanmalıdır. Yerlerinde ateşle tamamen yakılacaklardır.”


Göklerin direkleri titrer, Ve O azarlayınca şaşarlar.


O zaman yeryüzü sarsılıp titredi. Dağların temelleri de yerinden oynadı, Çünkü Yahve öfkelenmişti.


Yer sarsıldı, Ve Sina Tanrısı’nın önünde gökten yağmur yağdı, Tanrı’nın, İsrael’in Tanrısı önünde.


Gürleyişinin sesi kasırgadaydı. Şimşekler dünyayı aydınlattı. Yer titredi ve sarsıldı.


Senin yolun denizden geçiyordu; Yolların büyük sulardaydı. Ayak izlerin belli değildi.


Şimşeği dünyayı aydınlatır. Yeryüzü görüp titrer.


İşte, tapınağın perdesi yukarıdan aşağıya doğru ikiye ayrıldı. Yer sarsıldı ve kayalar yarıldı.


İşte, büyük bir deprem oldu. Çünkü Efendi’nin bir meleği gökten indi ve gelip taşı kapıdan yuvarlayarak üzerine oturdu.


Dua ettikten sonra toplandıkları yer sarsıldı. Hepsi Kutsal Ruh’la doldu ve Tanrı’nın sözünü cesaretle duyurdular.


“Ey Yahve, Seir'den çıktığın zaman, Edom kırından yürüdüğün zaman Yeryüzü sarsıldı, gökyüzü de damlattı. Evet, bulutlar su damlattı.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos