Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




2.SAMUEL 17:20 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Avşalom'un hizmetkârları kadının evine geldiler; "Ahimaas ve Yonatan nerede?" dediler. Kadın onlara, "Irmağın üzerinden geçtiler" dedi. Arayıp onları bulamayınca Yeruşalem'e döndüler.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Avşalom'un görevlileri eve, kadının yanına varınca, “Ahimaas'la Yonatan nerede?” diye sordular. Kadın, “Irmağın karşı yakasına geçtiler” diye yanıtladı. Avşalom'un görevlileri onları aramaya gittiler; bulamayınca Yeruşalim'e döndüler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Ve Abşalomun kulları eve, kadının yanına gelip dediler: Ahimaats ve Yonatan nerede? Ve kadın onlara: Su arkını geçtiler, dedi. Ve onlar araştırdılar, ve bulamıyınca Yeruşalime döndüler.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Авшалом'ун гьоревлилери еве, кадънън янъна варънджа, „Ахимаас'ла Йонатан нереде?“ дийе сордулар. Кадън, „Ърмаън каршъ якасъна гечтилер“ дийе янътладъ. Авшалом'ун гьоревлилери онларъ арамая гиттилер; буламайънджа Йерушалим'е дьондюлер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Avşalom'un görevlileri eve, kadının yanına varınca, “Ahimaas'la Yonatan nerede?” diye sordular. Kadın, “Irmağın karşı yakasına geçtiler” diye yanıtladı. Avşalom'un görevlileri onları aramaya gittiler; bulamayınca Yeruşalim'e döndüler.

Ver Capítulo Copiar




2.SAMUEL 17:20
9 Referencias Cruzadas  

"Ama kente geri dönersen ve Avşalom'a, 'Ey kral, ben senin hizmetkârın olacağım. Geçmişte babanın hizmetkârı olduğum gibi, şimdi de senin hizmetkârın olacağım dersen, o zaman Ahitofel'in öğüdünü benim için boşa çıkaracaksın.'


Ebeler Firavun'a şöyle dediler, "Çünkü İbrani kadınlar Mısırlı kadınlara benzemiyor. Onlar güçlü oldukları için ebe yanlarına gelmeden doğum yapıyor."


“'Çalmayacaksın.'" “'Yalan söylemeyeceksin. “‘Birbirinizi kandırmayacaksınız.'"


O ona şöyle dedi: "Çadırın kapısında dur; eğer biri gelip sana sorarsa ve 'Burada kimse var mı?' derse, 'Hayır' diyeceksin."


David kâhin Ahimelek'e, "Kral bana bir şey yapmamı buyurdu ve bana, 'Seni gönderdiğim iş ve sana buyurduğum şey hakkında kimse bir şey bilmesin. Gençleri belli bir yere gönderdim.' dedi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos