Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




2.SAMUEL 13:25 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 Kral Avşalom’a, “Hayır oğlum, hepimiz gitmeyelim, yoksa sana yük oluruz” dedi. O sıkıştırdı, ancak gitmek istemedi, ama onu kutsadı.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 Kral Davut, “Hayır, oğlum, hepimiz gelmeyelim, sana yük oluruz” diye yanıtladı. Avşalom üstelediyse de kral gitmek istemedi, ama onu kutsadı.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

25 Ve kıral Abşaloma dedi: Hayır oğlum, hepimiz gitmiyelim, ve sana ağırlık olmıyalım. Ve onu zorladı, fakat gitmek istemedi, ve onu mubarek kıldı.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 Крал Давут, „Хайър, олум, хепимиз гелмейелим, сана йюк олуруз“ дийе янътладъ. Авшалом юстеледийсе де крал гитмек истемеди, ама ону кутсадъ.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 Kral Davut, “Hayır, oğlum, hepimiz gelmeyelim, sana yük oluruz” diye yanıtladı. Avşalom üstelediyse de kral gitmek istemedi, ama onu kutsadı.

Ver Capítulo Copiar




2.SAMUEL 13:25
9 Referencias Cruzadas  

Avşalom krala gelip, “Bak, hizmetkârının koyun kırkıcıları var. Lütfen kral ve hizmetkârları hizmetkârınla birlikte gitsinler.” dedi.


Bunun üzerine Avşalom, “Olmazsa, lütfen kardeşim Amnon bizimle gitsin” dedi. Kral ona, “Neden o seninle gitsin?” dedi.


Yoav yüzüstü yere kapandı, saygı gösterdi ve kralı kutsadı. Yoav, "Efendim ey kral, bugün kralın hizmetkârının dileğini yerine getirmesiyle senin gözünde lütuf bulduğumu hizmetkârın biliyor" dedi.


Efendisi hizmetkârına, ‘Yollara, çitlere koş! Bulduklarını gelmeye zorla, öyle ki evim dolsun’ dedi.


Ama onlar, “Bizimle kal, çünkü neredeyse akşam oluyor, gün batmak üzere” diyerek O’nu zorladılar. Yeşua onlarla kalmak için içeri girdi.


O ve ev halkı vaftiz olduktan sonra, “Eğer beni Efendi’ye sadık saydınızsa, lütfen evime gelin ve bizimle kalın” diye yalvardı. Böylece bizi ikna etti.


Boaz da Beytlehem'den geldi ve orakçılara, "Yahve sizinle olsun" dedi. Onlar da, "Yahve seni kutsasın" diye karşılık verdiler.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos