2.KRALLAR 2:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)3 Beytel'deki peygamberlerin oğulları çıkıp Elişa'nın yanına geldiler ve ona, "Bugün Yahve'nin efendini senin üzerinden alacağını biliyor musun?" dediler. Elişa, "Evet, biliyorum. Susun." dedi. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20083 Beytel'deki peygamber topluluğu Elişa'nın yanına geldi. “RAB bugün efendini senin başından alacak, biliyor musun?” diye ona sordular. Elişa, “Evet, biliyorum, konuşmayın!” diye karşılık verdi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19413 Ve Beyt-elde olan peygamber oğulları Elişaya çıkıp ona dediler: Biliyor musun ki, bugün RAB efendini senin başından kaldıracaktır? Ve dedi: Ben de biliyorum; susun. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап3 Бейтел'деки пейгамбер топлулуу Елиша'нън янъна гелди. „РАБ бугюн ефендини сенин башъндан аладжак, билийор мусун?“ дийе она сордулар. Елиша, „Евет, билийорум, конушмайън!“ дийе каршълък верди. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar3 Beytel'deki peygamber topluluğu Elişa'nın yanına geldi. “RAB bugün efendini senin başından alacak, biliyor musun?” diye ona sordular. Elişa, “Evet, biliyorum, konuşmayın!” diye karşılık verdi. Ver Capítulo |