Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1.SAMUEL 30:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 David, Ahimelek oğlu Kâhin Aviyatar'a, "Lütfen efodu buraya, bana getir" dedi. Aviyatar efodu David'e getirdi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Ahimelek oğlu Kâhin Aviyatar'a, “Bana efodu getir” dedi. Aviyatar efodu getirdi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ve Davud Ahimelekin oğlu kâhin Abiatara: Rica ederim, bana efodu buraya getir, dedi. Ve Abiatar efodu oraya Davuda getirdi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Ахимелек олу Кяхин Авиятар'а, „Бана ефоду гетир“ деди. Авиятар ефоду гетирди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Ahimelek oğlu Kâhin Aviyatar'a, “Bana efodu getir” dedi. Aviyatar efodu getirdi.

Ver Capítulo Copiar




1.SAMUEL 30:7
8 Referencias Cruzadas  

Kâhin Aviyatar'a, "Anatot'a, kendi tarlalarına git, çünkü ölümü hak ettin. Ama seni şimdi öldürmeyeceğim, çünkü sen Yahve'nin Sandığı'nı babam David'in önünde taşıdın ve babamın çektiği her sıkıntıda sen de sıkıntı çektin." dedi.


“Efodu altın, mavi, mor, kırmızı ve özenle dokunmuş ince ketenden usta işi olarak yapacaklar.


“Başkâhin Aviyatar’ın zamanında David Tanrı’nın evine nasıl girdi? Kâhinlerden başkasının yemesi yasak olan sergi ekmeklerini yedi ve yanındakilere de verdi.”


Bunun üzerine Yahve'ye tekrar sordular: "Buraya gelecek daha bir adam var mı?" Yahve, "İşte, yüklerin arasına saklandı" diye yanıtladı.


Saul, Ahiya'ya, "Tanrı'nın Sandığı'nı buraya getir" dedi. Çünkü Tanrı'nın Sandığı o sırada İsrael'in çocuklarıyla birlikteydi.


Saul kâhinle konuşurken, Filistliler'in ordugâhındaki kargaşalık giderek arttı ve Saul kâhine, "Elini çek!" dedi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos