Vahiy 17:8 - Temel Türkçe Tercüme8 Gördüğün canavar önce vardı, ama şimdi yok. Yakın zamanda dipsiz çukurdan çıkacak ve gidip mahvolacak. Adları dünyanın yaratılışından beri yaşam kitabında yazılmış olanlar dışında, yeryüzünde oturanların hepsi canavarı görünce hayran kalacak. Çünkü o önce vardı, şimdi yok, ama yeniden ortaya çıkacak. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Gördüğün canavar bir zamanlar vardı, ama şimdi yok. Biraz sonra dipsiz derinliklerden çıkacak ve yıkıma gidecek. Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri adları yaşam kitabına yazılmamış olanlar canavarı görünce şaşacaklar. Çünkü o bir zamanlar vardı, şimdi yok, ama yine gelecek. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 Gördüğün canavar var idi, ve yoktur; ve cehennemden çıkmak üzredir, ve helâke gidiyor. Ve yeryüzünde oturanlardan adları dünya kurulalıdan beri hayat kitabında yazılmamış olanlar canavarı gördüklerinde şaşacaklar, çünkü var idi ve yoktur ve olacaktır. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Гьордююн джанавар бир заманлар вардъ, ама шимди йок. Бираз сонра дипсиз деринликлерден чъкаджак ве йъкъма гидеджек. Йерйюзюнде яшаян ве дюня курулалъ бери адларъ яшам китабъна язълмамъш оланлар джанаваръ гьорюндже шашаджаклар. Чюнкю о бир заманлар вардъ, шимди йок, ама йине геледжек. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Gördüğün canavar önceden vardı, şimdi yoktur. Derinler'den çıkıp mahva gidecektir. Yeryüzünde yaşayanlar –dünyanın başlangıcından bu yana adları yaşam kitabında yazılmamış olanlar– canavarı görünce şaşıracaklar. Çünkü o önceden vardı, şimdi yok, ama yeniden ortaya çıkacak. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Gördüğün canavar eskiden vardı, ama şimdi yok. Biraz sonra dipsiz derinliklerden çıkacak ve mahva gidecek. Yeryüzünde yaşayanlar ve dünyanın kuruluşundan beri adları yaşam kitabına yazılmamış olanlar, canavarın bir zamanlar var olduğunu, şimdi yok olduğunu ve yine geleceğini görünce hayrete düşecekler. Ver Capítulo |