Matta 21:25 - Temel Türkçe Tercüme25 Yahyaʼnın vaftiz etme yetkisi nereden geldi? Allahʼtan mi, yoksa insandan mıydı?” Bu soruyu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: “ ‘Allahʼtan’ dersek, ‘O zaman ona neden inanmadınız?’ diyecek. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200825 Yahya'nın vaftiz etme yetkisi nereden geldi, Tanrı'dan mı, insanlardan mı?” Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: “ ‘Tanrı'dan’ dersek, bize, ‘Öyleyse ona niçin inanmadınız?’ diyecek. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194125 Yahyanın vaftizi neredendi? Gökten mi, yahut insanlardan mı? Ve onlar aralarında söyleşip dediler: Eğer gökten dersek, bize diyecek: Öyle ise, niçin ona iman etmediniz? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап25 Яхя'нън вафтиз етме йеткиси нереден гелди, Танръ'дан мъ, инсанлардан мъ?“ Буну араларънда шьойле тартъшмая башладълар: „‚Танръ'дан‘ дерсек, бизе, ‚Ьойлейсе она ничин инанмадънъз?‘ дийеджек. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar25 Yahya'nın vaftiz etme yetkisi nereden geldi? Tanrı'dan mı, yoksa insanlardan mı?” Aralarında tartışmaya koyuldular: “Eğer ‘Tanrı'dandır’ diyecek olsak, O bize, ‘Öyleyse neden ona inanmadınız?’ diye soracak. Ver CapítuloInğil Mettanyn tahriri üzre 188325 Jahjanyn waftizi nereden idi? Semadanmi, joksa insandan‐mi idi?« dedi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)25 Yuhanna’nın vaftizi neredendi? Gökten mi, yoksa insanlardan mı?” Bunu kendi aralarında tartışıp, “‘Gökten dersek, bize, ‘Öyleyse ona neden inanmadınız?’ diye soracaktır. Ver Capítulo |