Matta 21:16 - Temel Türkçe Tercüme16 İsaʼya, “Bunların ne bağırdıklarını duyuyor musun?” diye sordular. İsa onlara şöyle cevap verdi: “Evet, duyuyorum. Siz şu ayeti hiç okumadınız mı? ‘Çocukların ve sütten kesilmemiş bebeklerin ağzından kendine övgüler döktürdün.’ ” Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200816 İsa'ya, “Bunların ne söylediğini duyuyor musun?” diye sordular. “Duyuyorum” dedi İsa. “Siz şu sözü hiç okumadınız mı? ‘Küçük çocukların ve emziktekilerin dudaklarından kendine övgüler döktürdün.’ ” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194116 Bunların ne söylediğini işitiyor musun? İsa da onlara dedi: Evet: “Küçük çocukların ve emzikte olanların ağzından hamdi ikmal ettin,” sözünü hiç okumadınız mı? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап16 Иса'я, „Бунларън не сьойледиини дуйуйор мусун?“ дийе сордулар. „Дуйуйорум“ деди Иса. „Сиз шу сьозю хич окумадънъз мъ? ‚Кючюк чоджукларън ве емзиктекилерин дудакларъндан кендине ьовгюлер дьоктюрдюн.‘“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar16 kendisine sordular: “Bunların dediğini duyuyor musun?” İsa, “Evet!” diye karşılık verdi, “Siz şu sözü hiç okumadınız mı? “ ‘Küçük çocukların ve emziktekilerin ağzından kendine övgüler döktürdün.’ ” Ver CapítuloInğil Mettanyn tahriri üzre 188316 Ona: »Bunlaryn ne söjledygyni išidijor‐mi‐syn?« dediler. Ysa dachi onlara: »Beli, ma’sumlar ile meme emenleryn agzyndan hamdi tekmil ettyn,« kelamyni hič bir wakyt okumadynyz‐mi?« dedi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)16 ve Yeşua’ya, “Bunların ne dediğini duyuyor musun?” dediler. Yeşua onlara, “Evet. Peki siz, ‘Çocukların ve emzikteki bebeklerin ağzından övgüyü tamam ettin’ diyen sözü hiç okumadınız mı?” Ver Capítulo |