Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 7:6 - Temel Türkçe Tercüme

6 İsa onlara, “Sizi ikiyüzlüler!” dedi. “Yeşaya Peygamberʼin hakkınızda söylediği sözler ne kadar doğru! Yazıldığı gibi: Allah diyor ki, ‘Bu halk beni dudaklarıyla sayıyor, ama yürekleri benden uzaktır.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 İsa onları şöyle yanıtladı: “Yeşaya'nın siz ikiyüzlülerle ilgili peygamberlik sözü ne kadar yerindedir! Yazmış olduğu gibi, ‘Bu halk, dudaklarıyla beni sayar, Ama yürekleri benden uzak.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Onlara dedi: İşaya siz ikiyüzlülerden ötürü iyi peygamberlik etmiştir, nasıl ki yazılmıştır: “Bu kavm dudakları ile beni sayarlar, Fakat onların yüreği benden uzaktır.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Иса онларъ шьойле янътладъ: „Йешая'нън сиз икийюзлюлерле илгили пейгамберлик сьозю не кадар йериндедир! Язмъш олдуу гиби, ‚Бу халк, дудакларъйла бени саяр, Ама йюреклери бенден узак.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 İsa onları şöyle yanıtladı: “Yeşaya siz ikiyüzlülere ilişkin peygamberlik ederken çok haklıydı. Yazılı olduğu gibi: ‘Bu halk dudaklarıyla beni sayar, Ama yürekleri benden uzak.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Yeşua onlara şu karşılığı verdi: “Yeşaya siz ikiyüzlüler hakkında iyi peygamberlik etmiştir! Yazılmış olduğu gibi, ‘Bu halk dudaklarıyla beni sayar, ama yürekleri benden uzaktır.

Ver Capítulo Copiar




Markos 7:6
14 Referencias Cruzadas  

Onların arasında başka hiç kimsenin yapmadığı mucizeler yaptım. Eğer bunları yapmamış olsaydım günahları olmazdı. Ama şimdi hem yaptıklarımı gördüler hem de benden ve Babamʼdan nefret ettiler.


Fakat sizi bilirim, içinizde Allah sevgisi yoktur.


Aralarında anlaşmazlık çıkınca oradan ayrılmaya başladılar. Onlar gitmeden Pavlus şu son sözü söyledi: “Kutsal Ruh atalarınıza peygamber Yeşayaʼnın ağzından doğru konuşmuştu.


Allahʼın yolundaymış gibi görünecekler, ama o yolda yürümelerini sağlayacak gücü inkâr edecekler. Böyle insanlardan uzak dur.


Ağızlarıyla “Allahʼı tanıyoruz” derler, ama yaptıklarıyla bunu inkâr ederler. Onlar iğrenç, Allahʼa itaat etmeyen, hiç iyi bir şey yapmaya yaramayan kişilerdir.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos