Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 14:20 - Temel Türkçe Tercüme

20 İsa onlara şöyle dedi: “On iki elçiden biridir. Benimle birlikte ekmeğini çanağa bandırandır.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 İsa onlara, “Onikiler'den biridir, ekmeğini benimle birlikte sahana batırandır” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Onlara dedi: Benimle sahana banan Onikilerden biri.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Иса онлара, „Оникилер'ден биридир, екмеини бенимле бирликте сахана батърандър“ деди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 İsa, “Onikiler'den biri” dedi, “Benimle birlikte ekmeğini sahana banan.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Yeşua onlara yanıt verip, “Onikiler’den biridir, ekmeği benimle birlikte tabağa daldırandır” dedi.

Ver Capítulo Copiar




Markos 14:20
9 Referencias Cruzadas  

İsa şöyle cevap verdi: “Benimle birlikte eliyle ekmeğini çanağa bandıran adam bana ihanet edecek.


İsa daha konuşurken, işte, on iki elçisinden biri olan Yahuda geldi. Yanında büyük bir kalabalık vardı. Kılıçlar ve sopalar taşıyorlardı. Başrahipler ve halkın liderleri onları yollamıştı.


Öğrenciler üzülmeye başladılar ve teker teker Oʼna sordular: “Herhalde ben değilim?”


Gerçi İnsan Oğlu tıpkı kendisi hakkında yazıldığı gibi ölüme gidiyor. Ama İnsan Oğluʼna ihanet eden adamın vay haline! O adam hiç doğmasaydı, onun için daha iyi olurdu.”


İsa daha konuşurken, on iki elçiden biri olan Yahuda geldi. Yanında bir kalabalık vardı. Kılıçlar ve sopalar taşıyorlardı. Başrahipler, Tevrat uzmanları ve halkın liderleri onları yollamıştı.


İsa daha konuşurken birdenbire bir kalabalık geldi. On iki elçiden biri olan Yahuda onlara yol gösteriyordu. İsaʼyı öpmek için yaklaştı.


İsa şöyle cevap verdi: “Lokmayı yemeğe bandırıp kime verirsem odur”. Hemen lokmayı bandırıp Simun İskariyotʼun oğlu Yahudaʼya verdi.


İsa, Simun İskariyotʼun oğlu Yahudaʼdan söz ediyordu. O, on iki elçiden biri olduğu halde İsaʼya ihanet edecekti.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos