Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Koloseliler 3:13 - Temel Türkçe Tercüme

13 Birbirinizi hoş görün. Birinin başkasına karşı şikâyeti varsa onu affetsin. Rab sizi nasıl affettiyse, siz de öyle birbirinizi affedin.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rab'bin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Allahın mukaddes ve sevgili seçilmiş olanları gibi, merhamet yüreğini, iyiliği, alçak gönüllülüğü, hilmi, tahammülü,

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Бирбиринизе хошгьорюлю давранън. Биринизин ьотекинден бир шикяйети варса, Раб'бин сизи баъшладъъ гиби, сиз де бирбиринизи баъшлайън.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Birbirinize karşı sabırlı davranın; birinin öbürüne karşı bir yakınması varsa, birbirinize bağışlayın. Tıpkı Rab'bin sizlere bağışladığı gibi, siz de bağışlayın.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.

Ver Capítulo Copiar




Koloseliler 3:13
25 Referencias Cruzadas  

Ama ben size diyorum: düşmanlarınızı sevin, size eziyet edenler için dua edin.


Bize karşı suç işleyenleri nasıl bağışladıysak, sen de bizim suçlarımızı bağışla.


Ayağa kalkıp dua ettiğiniz zaman, bir kişiye dargınsanız, onu bağışlayın. Öyle ki, gökteki Babanız da sizin suçlarınızı bağışlasın.”


Günahlarımızı bağışla, çünkü biz de bize karşı suç işleyen herkesi bağışlıyoruz. Bizi doğru yoldan saptıracak bir duruma düşürme.’ ”


O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.


Bu sebeple, Mesih bizi nasıl kabul ettiyse, siz de Allahʼın yüceltilmesi için birbirinizi öyle kabul edin.


Kimi affediyorsanız, ben de onu affediyorum. Benim affetmem gereken bir şey varsa, bilin ki, Mesihʼin önünde sizin hatırınız için affederim.


Kutsal Ruhʼun yardımıyla temiz hayatımızı, bilgimizi, sabrımızı, iyiliğimizi, içten sevgimizi gösterdik.


Birbirinizin dertlerine ortak olun. O zaman Mesihʼin kanununu yerine getirmiş olursunuz.


Her zaman alçakgönüllü, yumuşak huylu ve sabırlı olun. Sevgiyle birbirinizi hoş görün.


Birbirinize şefkatli ve iyi yürekli davranın. Allah sizi Mesih sayesinde nasıl bağışladıysa, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.


Mesih gibi sevgi yolunda yaşayın. O bizi sevdi ve Allahʼa getirilen hoş kokulu kurban gibi uğrumuza kendini feda etti.


Siz Allahʼın kutsal halkısınız. O sizi seçti ve sizi seviyor. Bu sebeple içten şefkat, iyilik, alçakgönüllülük, yumuşak huy ve sabrı yeni bir elbise gibi giyinin.


Çünkü merhamet etmeyen merhametsizce yargılanacak. Merhamet yargıdan üstün gelir.


Çünkü Allah sizi buna çağırdı. Mesih de size örnek oldu. O sizin uğrunuza acı çekti. Siz de Oʼnun izinden yürümelisiniz.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos